jameslindlibrary.org |
|
Una comparación auténtica de tratamientos es aquélla que evita los sesgos. Esto requiere tomar medidas para minimizar los sesgos provenientes de las diferencias entre los pacientes que se comparan y los provenientes de las diferencias en la forma en que se evalúan los resultados del tratamiento.
No obstante, aún cuando se eviten estos sesgos, a menudo no es sencillo interpretar las comparaciones no prejuiciosas. Por ejemplo, ¿se ha tenido en cuenta alguna diferencia entre los tratamientos que se pretende administrar y los que realmente se recibieron? y, ¿se ha tenido en cuenta la obra de la casualidad?
A veces, un estudio nuevo proporciona evidencia muy contundente de los efectos de un tratamiento. Por ejemplo, decenas de miles de personas participaron en un notable estudio que demostró que un comprimido de aspirina podía reducir substancialmente el riesgo de muerte en las personas con infarto (ISIS-2 1988). Es, sin embargo, extraordinario que un único estudio genere una evidencia tan contundente. Por lo tanto, al leer los informes de la mayoría de los estudios, es importante preguntar si la nueva evidencia ha sido integrada en revisiones sistemáticas de todo el resto de la evidencia pertinente. Si lo fue, ¿se tomaron medidas durante ese proceso de síntesis para minimizar el impacto de los sesgos en los informes sobre la evidencia disponible y de los sesgos en la selección de la misma? ¿Se consideró utilizar el potencial del metanálisis para reducir la influencia de la casualidad?
| Cita: | Editorial commentary (2007). Interpretación de comparaciones no prejuiciosas. The James Lind Library (www.jameslindlibrary.org). |
Siguiente ensayo: |
Diferencias entre el tratamiento que se pretende administrar y el que realmente se recibe |
Seleccione un ensayo: |
ISIS-2 Second International Study of Infarct Survival Collaborative Group (1988). Randomised trial of intravenous streptokinase, oral aspirin, both, or neither among 17187 cases of suspected acute myocardial infarction: ISIS-2. Lancet 2: 349 60.

Traducido del original en inglés por la Organización Panamericana de la Salud. Derechos reservados sobre los materiales traducidos.
Translated from the original English by the Pan American Health Organization.
All rights reserved. www.paho.org